检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:郭献尹 吴瑞文 Guo Xianyin;Wu Ruiwen
机构地区:[1]台湾玄奘大学应用日语学系,台湾新竹 [2]台湾“中研院”语言所,台湾台北
出 处:《闽台文化研究》2021年第3期74-82,共9页Fujian-Taiwan Cultural Research
摘 要:由于历史因素,台湾闽南语和厦门闽南语都有相当丰富的外来语借词。台湾闽南语的外来语借词大多数借自日语,厦门闽南语则借自印尼语。外来借词为了融入闽南语,在语音上必然有所调整,调整的方式包括辅音对当、语音中插、音节删略、近似音替代以及超音段转译。从对比来看,台厦两地闽南语的外来语借词都经历过相同的语音调整程序,只是由于来源与语音系统的不同,而有若干差异。"视字读音"则是台湾闽南语独特的现象,这是受书写系统制约而产生。厦门闽南语的印尼语借词存在书写系统上的差异,便没有这个现象。Due to historical factors, Taiwan and Xiamen Minnan dealects both have awealth of loanwords from foreign languages. Most of the loanwords in Taiwan Minnan dealect are borrowed from Japanese, while those in Xiamen Minnan dealect from Indonesian. In order to integrate loanwords into Minnan dealect, thephonetics must be adjusted. The adjustment strategies include consonant matching,phonetic insertion, syllable deletion, substitution of similar phonemes,and super-segmental translation. In view of contrast, both of their loanwords have undergone the same phonetic adjustment process, butthere are also some differences due to the different phonetic systems of the sourcelanguage. "Shì Zì DúYīn"( reading Chinese characters of Japanese in Taiwan Minnan dialect) is a unique phenomenon of borrowing Japanese words, caused bythe sharing of the writing system, while such phenomenon does not existin Xiamen Minnan dialect, for the writing systems of Indonesian and Xiamen Minnan dialect are different.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28