The Application of Dynamic Equivalence and its Limitations in Translation for Poetry  

在线阅读下载全文

作  者:程果 CHENG Guo(Durham University,DH13HP.UK;Chinese University of HongKong,HongKong 999077,China)

机构地区:[1]杜伦大学(英国) [2]香港中文大学

出  处:《海外英语》2021年第19期252-254,共3页Overseas English

摘  要:This essay explores the notion of dynamic equivalence proposed by Nida and its practical usage as well as limitations in translation for poetry,and all the examples are drawn from the Story of the Stone,translated by David Hawkes from Chinese into English.

关 键 词:Dynamic Equivalence Translation for Poetry NIDA the Story of the Stone 

分 类 号:I045[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象