Under the core guideline of creating a reading response that is the same on both sides of the native and target readers,Eugene A.Nida puts his translation theory in form of functional equivalence.Thus translation beco...
This essay explores the notion of dynamic equivalence proposed by Nida and its practical usage as well as limitations in translation for poetry,and all the examples are drawn from the Story of the Stone,translated by ...
The understanding of Hao’liao’ge is very important for the understanding of Hong’lou’meng so Hao’liao’ge can be said to be the key point of the whole novel.Therefore,it is necessary to pay attention to the compa...
Chinese students in preparation of TOEFL i BT would adopt translation as auxiliary approach to aid comprehension, which in detail can help establish a sound sense of language in terms of syntax. The Back-Transformatio...
Functional Equivalence Theory is considered as one of the most influential theories in the translation circle.Over the decades,it has gained both high appreciation and drastic criticism.This paper is going to rethink ...