检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:柳丹枫 刘祥清 LIU Dan-feng;LIU Xiang-qing(School of Educational Sciences,Hunan First Normal University,Changsha,Hunan 410205,China;School of Foreign Studies,Hunan First Normal University,Changsha,Hunan 410205,China)
机构地区:[1]湖南第一师范学院教育科学学院,湖南长沙410205 [2]湖南第一师范学院外国语学院,湖南长沙410205
出 处:《教育教学论坛》2021年第40期133-136,共4页Education And Teaching Forum
基 金:2019年度湖南省教育科学“十三五”研究基地课题“新时代湖南农村小学教师教学能力建设研究”(XJK19JDG005)。
摘 要:汉语“红”与英语red都是常用词,英语教学中常把他们作为对等词来处理,认为他们的指称意义相同,象征意义和文化内涵意义不同。通过探讨汉语“红”与英语red的同与异,比较其文化内涵意义,探讨其形成原因,发现他们指称意义存在差异,象征意义和文化内涵意义差异性显著。认为这种比较分析对英语教学至关重要,且具有启示作用,即:英语教学应从历史的维度、比较的角度、文化的高度来设计和实施,英语教学应注意词义多样性与词义联系性,兼顾语言的工具性和人文性,突出学科育人价值。这是英语教学的关键。The Chinese character“Hong”and the English word“red”are commonly used words,and are often regarded as equivalents in English teaching,having the same referential meaning but different symbolic meaning and cultural connotations.Though discussing the similarities and differences between the Chinese “Hong”and English word“red”,and comparing their cultural connotations and exploring the causes of formation,it is found that they have differences in referential meanings and significant differences in cultural symbolic meanings and connotations.It is believed that this that this comparative analysis is of great importance to English teaching and plays an enlightening role in English teaching,that is,English teaching should be designed and implemented from the perspectives of history,comparison and culture;English teaching should pay attention to the diversity and connection of word meanings,giving consideration to the instrumentality and humanity of the language,and emphasizing the value of subject education.This is the key to English teaching.
分 类 号:G642.0[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7