风光旖旎 节奏铿锵--兼谈《牙买加诗歌集萃》的翻译  

在线阅读下载全文

作  者:侯涛[1] 

机构地区:[1]太原理工大学,太原030024

出  处:《名作欣赏(学术版)(下旬)》2021年第11期34-36,共3页Masterpieces Review

基  金:山西省社科联2020哲学社会科学研究重大课题“‘一带一路’倡议下中西文化传播与交流研究”的部分成果,项目编号:SSKLZDKT2020029;太原理工大学2019科研专项“牙买加诗歌”翻译的支持

摘  要:基于文本细读翻译引进加勒比文学,《牙买加诗歌集萃》首次翻译引进牙买加诗歌精品并呈现为体现加勒比文学文化原汁原味的中文版本。作品可读性强,思想积极,主题鲜明,创作技艺精湛,是翻译引进世界少数地区语言文学的一次成功尝试。在文体翻译的理论指导下和翻译社会学的框架下,本次翻译发挥译者主体作用、实现跨文化双向交流,为通过文学作品的中外文化交流合作和国别区域研究、为中外交流和促进民心相通提供宝贵资料。

关 键 词:牙买加诗歌 文体翻译 国别区域研究 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象