概化理论在大学英语翻译评分中的应用研究  

在线阅读下载全文

作  者:阎莉[1] 张玮[2] 向国华[3] 

机构地区:[1]武汉工程大学外语学院,湖北武汉430074 [2]湖北经济学院外国语学院,湖北武汉430205 [3]武汉科技大学外国语学院,湖北武汉430081

出  处:《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2021年第11期93-96,共4页Journal of Hubei University of Economics(Humanities and Social Sciences)

基  金:湖北省高等教育教学改革研究项目(2020488);武汉工程大学教学研究项目(X2018048);武汉工程大学人文社科基金项目(007032)。

摘  要:本研究以概化(G)理论作为分析框架,请12位评分者对11名大学生的汉译英翻译测试进行评分,通过一系列的概化研究和决策研究,以检验翻译测试中的评分信度和构建效度问题。实验结果表明:以汉译英段落翻译进行的测试能较好区分考生的翻译能力;评分人效应明显,而题材效应不明显。同时决策研究的结果表明,适当增加翻译任务和评估者人数能提高翻译测试的信度。

关 键 词:概化理论 翻译评分 评分信度 构建效度 

分 类 号:H319.3[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象