检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张艳臣[1] ZHANG Yan-chen(Applied English Institute,Mudanjiang Normal University,Mudanjiang,Heilongjiang 157011)
机构地区:[1]牡丹江师范学院应用英语学院,黑龙江牡丹江157011
出 处:《牡丹江大学学报》2021年第11期68-72,共5页Journal of Mudanjiang University
基 金:2020年度牡丹江师范学院科研项目“新冠肺炎疫情翻译的信息治理研究”的研究成果(项目编号:YQFK2020015)。
摘 要:新闻的精准翻译和及时发布是对国家信息治理能力和信息治理主体效能的一次实践检验。本文在探讨新闻翻译信息治理内涵和特征的基础上,分析了新闻翻译信息治理的瓶颈,并提出相应的提升策略,指出应加强新闻翻译信息治理的顶层设计、构建翻译信息治理的协同管控机制、完善翻译信息治理的发布机制、建立翻译信息治理的评价机制,不断提升新闻翻译信息治理水平和能力。Accurate translation and timely release of news is a practical test of the national information governance ability and the main effectiveness of information governance.On the basis of discussing the connotation and characteristics of news translation information governance,this paper analyzes the bottleneck of news translation information governance,and puts forward the corresponding promotion strategies.It hopes that we could continuously improve the level and ability of news translation information governance.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.108