1949~1966年红色经典的翻译与海外传播  被引量:9

A Survey of the Translation and Circulation of Chinese Red Classics (1949-1966)

在线阅读下载全文

作  者:倪秀华[1] 李启辉 NI Xiuhua;LI Qihui

机构地区:[1]广州大学外国语学院,广州510006 [2]福建技术师范学院国际合作交流处,福州350330

出  处:《当代外语研究》2021年第4期50-61,共12页Contemporary Foreign Language Studies

基  金:广东省哲学社会科学规划2020年度一般项目《中国文学史英译研究》(编号GD20CWY11)的阶段性研究成果。

摘  要:红色经典文学作品以激昂的英雄主义和乐观主义基调,书写中国共产党领导下民族独立解放的历史进程,展现中国人民实践革命理想的心路历程,不仅在20世纪五六十年代的中国成为广为传颂的畅销书,而且还被广泛译介到海外。本文从翻译发起方入手,梳理红色经典作品的翻译、发行和传播路径,以及多样化的翻译效果,以期展示红色经典强大的域外生命力。

关 键 词:红色经典 翻译 传播 效果 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象