影视作品翻译中语义空缺及其补偿策略  

在线阅读下载全文

作  者:孟根才次克 

机构地区:[1]新疆巴州广播电视台影视译制中心

出  处:《卫星电视与宽带多媒体》2021年第22期158-159,共2页Satellite TV & IP Multimedia

摘  要:在影视作品跨文化传播中,翻译发挥着重要作用。但是也因为异语习惯有所不同,最终产生了翻译障碍。巧妙消解其中的翻译壁垒,决定了译制片翻译质量和水平,更对异语观众观影体验起到了至关重要的因素。故此,结合以往翻译经验,进一步分析了影视作品翻译中语义空缺类型,并提出了描写释义、补充说明、形象类比、物象比拟、内容概括、主题改写等语义补偿翻译策略。

关 键 词:影视作品 翻译 语义空缺 补偿策略 

分 类 号:G241[文化科学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象