浅谈藏传因明和佛教典籍汉译方法与技巧——祁顺来教授访谈录  

On the Methods and Techniques of Chinese Translation of Tibetan Epistemology and Buddhist Literature Interview with Professor Qi Shunlai

在线阅读下载全文

作  者:甲花 仁增 vJam Dpal;Rig’Dzin(School for Tibetan Studies at Qinghai Minzu University,Xining,Qinghai,810007)

机构地区:[1]青海民族大学藏学院,青海西宁810007

出  处:《青海民族大学学报(藏文版)》2021年第3期10-18,共9页Journal of qinghai minzu University:Tibetan Version

摘  要:祁顺来教授是国内藏传因明学研究的知名专家,出版有关藏传因明学和佛学著作多部。本文结合其著作《藏传因明学通论》与译作《菩提道次第广论》,探讨了藏传因明与佛教典籍汉译的原则、方法及技巧。Professor Qi Shunlai is a well-known expert in Tibetan epistemology,and has published many books on Tibetan epistemology and Buddhism.Starting with his book entitled An Introduction to Tibetan Buddhist Epistemology and his translated works named Byang Chub Lam Rim Chen Mo,this paper describes the principles,methods and techniques of translating Tibetan epistemological works and Buddhist literature into Chinese.

关 键 词:藏传因明 藏传佛教 汉译 方法与技巧 

分 类 号:H159[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象