跨文化交际视角下汉语禁忌语翻译策略研究--以《红高粱》葛浩文译本为例  

在线阅读下载全文

作  者:殷健 贺丽璇 

机构地区:[1]南京邮电大学外国语学院 [2]南京邮电大学外国语学院翻译系

出  处:《英语广场(学术研究)》2021年第34期45-47,共3页English Square

基  金:江苏省高校外语教育“课程思政与混合式教学”专项课题“课程思政背景下高校外宣翻译教学设计研究(2020WYKT086)”;南京邮电大学大学生创新创业训练计划“跨文化交际视角下的禁忌语翻译策略研究——以《红高粱》(葛浩文译本)为例”(XYB2020468)的阶段性研究成果。

摘  要:禁忌语在文学作品中应用较多,其有效翻译关系到中国文学“走出去”的实际效 果。本文从跨文化交际的理论视角出发,以莫言《红高粱》葛浩文译本为例,深入分析译者 对原文中各类禁忌语的翻译策略,以期为当下及今后的中国文学外译提供学理启示。

关 键 词:《红高粱》 禁忌语 葛浩文 翻译策略 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象