一词多义现象的术语翻译质化研究——以“physical+n.”汉译为例  

在线阅读下载全文

作  者:任婷[1] 

机构地区:[1]中国矿业大学徐海学院,江苏徐州221000

出  处:《黑龙江教师发展学院学报》2022年第1期139-141,共3页Journal of Heilongjiang Institute of Teacher Development

摘  要:一词多义现象在术语翻译中因所属不同的学科分类而产生相异的意义。基于术语翻译的三大原则,即准确性、可读性和透明性,对“physical+n.”这一案列在不同学科的译名进行研究。研究发现,要对其相关术语进行准确翻译,首先要核查学科类别,其次根据相应语境做出译名的最佳选择。对“physical+n.”这类相关术语在翻译时可以使用直译、意译、关联区分和约定俗成的方法。

关 键 词:一词多义 术语翻译 PHYSICAL 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象