焦点类型和语言水平对“花园路径式”误译中读者反应的影响  被引量:1

The influence of focus types and mother tongue proficiency on readers’response to“garden path mistranslation”

在线阅读下载全文

作  者:蔡妍[1] 林璋[1] CAI Yan;LIN Zhang(College of Foreign Languages,Fujian Normal University,Fuzhou 350007,China)

机构地区:[1]福建师范大学外国语学院,福建省福州市350007

出  处:《外语教学与研究》2022年第1期53-65,159,共14页Foreign Language Teaching and Research

基  金:国家社科基金青年项目“不同语法体系对中国日语学习者语法习得效果影响的追踪实验研究”(19CYY045)的阶段性成果。

摘  要:本研究采用眼动追踪实验法,以公开出版的日译汉作品中四个误译语篇为研究对象,考察不同语言水平的汉语母语读者对不同焦点类型的“花园路径式”误译语篇的反应。研究表明:1)母语读者加工语篇层面“花园路径式”现象的认知过程符合人脑加工的混合模型,历经初始反应、冲突探查和结果判断三个阶段;2)自然焦点同样会引发焦点效应,其中句子焦点比谓语焦点更能获得读者的注意力分配,从而诱发解歧加工;3)高水平读者对误译现象的识别率比低水平读者更高,原因在于冲突探查的成功和分析性加工的介入。本研究的发现是对人脑加工的混合模型、焦点加工模型、趋向性假说的佐证和补充。The present study investigates the responses of native Chinese readers with different language proficiency and different focus types to garden path mistranslated texts in four published Japanese-Chinese translations via eye-tracking experiments.The results show that:1)The cognitive process of native language readers in processing“garden path phenomenon”at the discourse level conforms to the hybrid model of human brain processing and goes through three stages:initial response,conflict detection,and result judgment.2)As an unmarked focus,natural focus will cause the same focus effect as marked focus,and sentence focus can obtain the reader's attention distribution more than the predicate focus,thus inducing disambiguation processing.3)High-level readers have a higher recognition rate of mistranslation than low-level readers,which is due to the success of conflict detection and the intervention of analytical processing.This study supports and supplements the hybrid model,the focus processing model,and the convergence hypothesis of human brain processing.

关 键 词:“花园路径式”误译语篇 人脑加工混合模型 句子焦点 语言水平 眼动 

分 类 号:H030[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象