翻译伦理视角下影视字幕翻译研究  

在线阅读下载全文

作  者:王冬杰[1] 

机构地区:[1]辽宁工业大学外国语学院,辽宁锦州121001

出  处:《喜剧世界(中旬刊)》2021年第9期77-78,共2页

基  金:2019年辽宁教育厅社科一般项目,项目编号:JJW20191540。

摘  要:与文学作品的翻译相比,影视字幕翻译更强调普通人的理解,这也是现代字幕翻译存在的重要性。在影视字幕翻译过程中,译者需要对影视中的词句,以及其中的文化内涵、影视作品的风格特点等都能够认真地理解并准确地表述含义。本文主要对切斯特曼的翻译伦理几种模式进行阐述,并以影视作品《越狱》为案例进行研究,对其中的影视字幕翻译进行初步研究。

关 键 词:翻译伦理 影视 字幕翻译 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象