互文性理论视角下日语助动词“ものだ”的汉译研究——以《挪威的森林》为中心  

在线阅读下载全文

作  者:耿鑫 吴尽 

机构地区:[1]辽宁师范大学海华学院,辽宁大连116400

出  处:《今古文创》2022年第10期117-119,共3页

摘  要:村上春树的《挪威的森林》作为"青春物语"畅销全球,全文以一个个小片段相连接,通过许许多多的日常片段,唤起读者身临其境般的亲切感受,让人因为熟悉而产生心理上的共鸣。《挪威的森林》的文学研究价值自不待言,对其进行翻译研究的热潮也在逐渐兴起。因此,本文将以《挪威的森林》原文及三个汉语译本为研究对象,以互文性理论的视角通过实证分析来探讨《挪威的森林》中"ものだ"的汉译策略。

关 键 词:互文性 语法功能 翻译策略 译本比较 

分 类 号:H36[语言文字—日语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象