从交际翻译角度看《良医》字幕翻译中的影视语言特点  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:张昕翊 冯立波[1] 

机构地区:[1]宁波大学科学技术学院,浙江宁波315300

出  处:《海外英语》2021年第23期129-130,共2页Overseas English

摘  要:从彼特·纽马克提出的交际翻译视角出发,结合钱绍昌提出的影视语言五大特点:聆听性、瞬时性、通俗性、无注性以及综合性对美剧《良医》的字幕翻译进行探讨,分析译例在体现影视翻译不同特点的同时,满足交际翻译基本原则的现象,以期为英语影视剧的字幕翻译提供指导与借鉴。

关 键 词:交际翻译 影视语言特点 《良医》 字幕翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象