接受美学视角下《桃花源记》英译分析  

在线阅读下载全文

作  者:陈奕丹 

机构地区:[1]云南师范大学,云南昆明650500

出  处:《海外英语》2021年第24期37-38,共2页Overseas English

摘  要:接受美学的核心是走向读者,它反对孤立地看待文本和作者,强调读者在文学作品中的能动作用。相比较于其他作者主体性、作品主体性的翻译理论,接受美学第一次提出读者主体性,为翻译理论开辟了新的理论视角。而《桃花源记》是陶渊明的一大代表作,流传至今,是借武陵渔人行踪这一线索,把现实和理想中的完美世界结合起来,表达了诗人对美好生活的向往和对现实生活的不满。该文从接受美学的角度对《桃花源记》英译进行分析,并为后面对《桃花源记》的翻译提供新的视角。

关 键 词:接受美学 英译 《桃花源记》 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象