俄藏A1mss号文献中的尊佛名号  

Names of Buddhas from Manuscript A1mss in Russia

在线阅读下载全文

作  者:王敌非[1] WANG Di-fei(Institute of Manchu Studies,Heilongjiang University,Harbin 150080,China)

机构地区:[1]黑龙江大学满学研究院,哈尔滨150080

出  处:《满语研究》2021年第2期22-26,共5页Manchu Studies

基  金:国家民委民族研究项目(项目编号:2021-GMC-027);黑龙江省博士后资助项目(项目编号:CLBH:Q21040)。

摘  要:俄藏A1mss号文献是一部较为珍稀的满文著述文献,其中以汉文、满文、藏文和蒙古文记录了大量藏密诸佛名号。除满文直译词与早期借入满语文的梵语词外,其他名号的满文翻译具有以音译蒙古文为主的特点。A1mss号文献的编撰,以及其中多文种词语的翻译体现了中华民族的交往交流与交融。The Russian collection A1mss is a relatively rare Manchu writing document,in which a large number of Tibetan Buddhist names are recorded in Chinese,Manchu,Tibetan and Mongolian.Except for the literal translation of Manchu and the Sanskrit words that have long been borrowed from Manchu,the Manchu translation of these names is mainly transliteration of Mongolian.The compilation of manuscript A1mss and the translation of its multilingual words and expressions reflect the communication and fusion of the Chinese nation.

关 键 词:佛号 满语文 音译 

分 类 号:K206[历史地理—历史学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象