检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李汉回
机构地区:[1]福州外语外贸学院外国语学院,福建福州350202
出 处:《化学工程》2022年第2期I0004-I0005,共2页Chemical Engineering(China)
基 金:2021年度福建省高校哲学社会科学研究项目(JAS21401)研究成果。
摘 要:新时代的科学技术发展速度惊人,浩如烟少的科技文献资料不断发表,有超过八成的科技论文采用英语出版或发表,超过一半的科技广播由英语进行,这使得科技专业专业英语阅读、翻译、写作工作的重要性不断凸显。如何减少乃至避免科技专业英语使用中的语言错误,是每位科技工作者都极为关注的问题。通常情况下,科技工作者需要相应的专业理论知识及一定的英语基础,但是仍然会在专业英语翻译阅读写作时出现这样那样的问题或错误。造成这些问题的重要原因就是未能掌握必要的科技专业英语翻译技巧。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49