“戴着镣铐跳舞”:邹绛对聂鲁达的翻译与接受  

在线阅读下载全文

作  者:陈萱子 

机构地区:[1]不详

出  处:《中外诗歌研究》2022年第1期27-30,共4页Chinese and Foreign Poetics

摘  要:邹绛是我国当代著名的诗人、学者与诗歌翻译家,四十余年来,他大量翻译或转移了多国优秀诗歌,包含但不限于美国《黑人诗选》、苏联诗歌《和平的旗手》《凯尔巴巴耶夫诗选》、蒙古诗人盖达布的长诗《苏赫·巴托尔之歌》、智利诗人聂鲁达的《葡萄园和风》,并参与翻译了诗集《聂鲁达诗选》《聂鲁达抒情诗选》。谈起邹绛的翻译成就,首先便能想起聂鲁达的诗歌。

关 键 词:聂鲁达 翻译与接受 巴巴耶夫 翻译成就 葡萄园 邹绛 戴着镣铐跳舞 翻译家 

分 类 号:I20[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象