检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:秦琴[1]
机构地区:[1]河南理工大学外语学院
出 处:《科技管理研究》2022年第8期I0005-I0005,共1页Science and Technology Management Research
摘 要:通过回顾西方翻译研究,我们可以发现,翻译研究经历着从“求同”到“存异”的发展历程。自“文化转向”以来,翻译研究的视域日趋开阔,领域逐步拓宽,翻译与历史学、社会学、传播学等学科的融合程度可见一斑。尽管研究视域开阔,但有些跨学科研究似乎与翻译研究的本质渐行渐远,于是诸学者开始重新审视、思考翻译研究的取向,以及不同翻译研究方法的融合。在众多的翻译研究方法中,以语言为导向的翻译研究方法强调了语言的重要性,而语言是翻译中最主要也是最困难的现象。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222