检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:谷鹏飞[1] GU Peng-fei(Faculty of Liberal Arts,Northwest University,Xi’an 710127,China)
机构地区:[1]西北大学文学院,西安710127
出 处:《学习与探索》2022年第5期166-174,184,共10页Study & Exploration
基 金:陕西省“百青”人才项目(二期)。
摘 要:“强制阐释”作为一种阐释方法,在晚近成为弥漫于人文社会科学的普遍性阐释逻辑。张江教授从阐释对象的确定、阐释视野的误置、阐释原则的违拗、阐释语境的宰制四个方面对其作出辨析,分析了造成强制阐释的四个方面的原因:阐释的心理本能宰制、阐释的知识属性归属分歧、后现代以来理论整体境况的影响、不同文本意义边界的模糊。这种辨析与分析对于我们认识强制阐释的讹误,并以此为基础,建构“中国阐释学”具有基础性意义。本文在此基础上进一步提出了建构中国阐释学需要的三种方法论视野:继承业已形成的公共阐释传统、植根中国文学的现代性语境、汲取西方文学阐释学一般方法。“Imposed interpretation”,an interpretation method,has recently become a universal interpretative logic prevalent in the humanities and social sciences.It has been differentiated and analyzed by Professor Zhang Jiang from four aspects:the selection of the interpretation objects,the misplacement of the interpretation visions,the violation of the interpretation principles and the domination of the interpretation contexts.And the four reasons causing imposed interpretation are claimed to be the domination of the psychological instinct of interpretation,the divergence of attribution of interpretation knowledge attributes,the influence of overall theory situation after post-modernism,and the ambiguity of meaning boundaries of different texts.The differentiation and the analysis are of fundamental significance for us to clarify the misunderstanding of imposed interpretation and construct“Chinese hermeneutics”on this basis.This paper aims at further proposing three methodological horizons for the construction of Chinese hermeneutics:inheriting the tradition of established public hermeneutics,embedding in the modern context of Chinese literature,and absorbing the general methods of Western literary hermeneutics.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.173