检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:许立捷
出 处:《皮革科学与工程》2022年第4期I0004-I0004,共1页Leather Science and Engineering
摘 要:如今,随着我国皮革产业对外贸易的发展,英语作为一种全球通用性语言,其作用越来越凸显。皮革行业中,使用商务英语进行语言沟通、术语交流,其根本在于理清中外文化差异,在商务英语翻译中,对中外文化差异与常见问题有一个整体性把握,避免英语翻译中出现各类障碍。由孙悦所著的《英美文学翻译与商务英语教学研究》一书,不仅系统性的介绍了英美文学的翻译方法、商务英语翻译技巧,更系统性论述了商务英语翻译教学与指导的策略,对分析商务英语翻译中文化差异及应对策略有着显著指导意义。本文围绕着该书内容进行研读,从中获取相关启示,提出皮革产业对外贸易商务英语翻译中文化差异及应对路径,从而为我国皮革行业的商务英语教学及实际运用提供参考。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15