高低语境文化论视角下《诗经》英译对比研究——以《小雅》中“鹿鸣之什”为例  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:宁小雨 张世蓉[1] 

机构地区:[1]兰州理工大学外国语学院,甘肃兰州730050

出  处:《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2022年第7期99-102,共4页Journal of Hubei University of Economics(Humanities and Social Sciences)

基  金:甘肃省教育厅:优秀研究生“创新之星”项目(2021CXZX-538)。

摘  要:基于高低语境文化论,从语境依赖和语言表达两个方面对比分析许渊冲和理雅各(Legge)对《诗经·小雅》中“鹿鸣之什”十首诗的英译后发现,成长于高语境文化的许渊冲和低语境文化背景下的理雅各在翻译时确实受到了语境文化背景的影响。语境文化特征反映在译本之中,使两译者的译本彼此不同,各具特色。

关 键 词:《诗经》英译 鹿鸣之什 高低语境文化论 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象