晚清跨文化翻译与帝制末文化心态——以林纾为例  被引量:1

Intercultural translation in Late-Qing and cultural mentality in late empire——A case study of Lin Shu

在线阅读下载全文

作  者:李欧梵[1] Leo Ou-fan Lee

机构地区:[1]香港中文大学文化及宗教研究系

出  处:《现代中文学刊》2022年第2期4-13,共10页Journal of Modern Chinese Literature

摘  要:我这次来交大,是陈建华教授帮了我很大的忙。这四个题目是我跟他商量以后决定的,这对我个人来说有重要的意义,因为中国现代文学的历史很久了,有一百多年了,从晚清开始,题目这么多,怎么来讲呢?在我的研究过程里,这四个题目是有特别意义的,所以我借这个机会来重新思考和反省。我过去几十年做的学术活动,林纾是我的博士论文的一章;写博士论文已经是四五十年前的事情了,后来出了第一本书叫作《五四浪漫的一代》。

关 键 词:博士论文 学术活动 文化心态 跨文化翻译 林纾 中国现代文学 晚清 重新思考 

分 类 号:H059[语言文字—语言学] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象