检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]安徽科技学院外国语学院,安徽凤阳233100
出 处:《高教学刊》2022年第22期180-183,共4页Journal of Higher Education
基 金:安徽省教研项目“基于翻转课堂的高校英语翻译课程教学改革与实践研究”(2021jyxm0332);安徽省教研项目“基于SPOC的线上线下(O2O)混合式大学英语教学模式研究”(2020jyxm0408);安徽科技学院质量工程项目“大学英语读写Ⅱ”(xj2021056)。
摘 要:经济全球化的发展促使世界文化日趋多元化,而翻译学科的独特性使得高校翻译教学与课程思政的融合非常重要。文章在对翻译课程思政的背景、内涵理念阐述的基础上,分析探讨当前翻译教学中思政课程融入的困难和必要性,并就如何将课程思政元素和翻译教学实践相融合进行探究提出几点思考,如加强翻译教学思政改革中领导机制的核心作用,强化课程思政改革中教育质量评价机制的内生动力,重视翻译教师课程思政素养的提升等,以期为理论探讨与教改实践的同向同行提出对策建议。With the development of economic globalization,the world culture is becoming more and more diversified,and the uniqueness of translation discipline makes it very important to integrate translation teaching with curriculum ideology and politics.Based on the background of translation courses onideology and politics,its concept and connotation,this paper explores difficulties and necessities about the integration of the current translation teaching practice with curriculum ideological and political education,and also offers several proposals,such as strengthening the core role of the leadership mechanism in the ideological and political reform of translation teaching,reinforcing the inner motivation of educational quality evaluation mechanism in the curriculum ideological and political reform as well as attaching importance to the improvement of translation teachers'curriculum ideological and political literacy in order to promote the synthetic countermeasures of theoretical exploration and teaching reform practice.
分 类 号:G642[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.173