英语新闻导语的翻译策略  

Translation Strategies of English News Leads

在线阅读下载全文

作  者:赖雯 郭影平[1] Lai Wen;Guo Yingping

机构地区:[1]上海理工大学外语学院,上海200093

出  处:《英语教师》2022年第12期34-38,共5页English Teachers

摘  要:阐释新闻导语的定义、特点和分类。浅析英汉新闻导语的异同。将新闻导语分为单成分式导语、多成分式导语和故事式导语三种类型,并针对不同类型探讨英语新闻导语的汉译策略:对于单成分式导语,按照事件发生的先后顺序或逻辑关系翻译,补充适当的主语;对于多成分式导语,按照汉语句子结构先次后主的特点翻译,提供必要的背景知识;对于故事式导语,尽量运用生动形象的语言,使读者有身临其境之感,最大限度地激发其阅读兴趣。

关 键 词:英语新闻导语 导语类别 翻译策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象