检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:束远 Shu Yuan
机构地区:[1]南京视觉艺术职业学院国际学院,江苏南京211215
出 处:《延边教育学院学报》2022年第3期44-46,共3页Journal of Yanbian Education College
基 金:江苏高校哲学社会科学研究项目(项目批准号:2020SJA0835)的研究成果。
摘 要:英美文学作品翻译是推动中西文化交流的重要手段。在翻译界,奈达的功能对等翻译理论强调内容和形式上翻译的功能对等,为翻译界所推崇,对于推动中英翻译实践具有极其重要的意义。本文以“功能对等”翻译理论为视角,探索“功能对等”翻译理论在英美文学作品翻译中的具体运用,为提高英美文学作品翻译的质量添砖加瓦。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222