检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:黄玫
机构地区:[1]中国海洋大学外国语学院,山东青岛266000
出 处:《海外英语》2022年第13期69-70,73,共3页Overseas English
摘 要:通过综述已有的英汉反事实条件句的对比研究,发现英语有明显的反事实标记,而汉语由于语法缺乏形态变化,需要依靠语境来加工反事实含义。两者都通过情态词来表现反事实条件句的主观性,都具有情绪表达和推理的功能,但汉语偏向前者,英语偏向后者。已有研究不足之处,一是缺乏依托先进技术的实证研究,与国外借用ERP等先进技术相比,国内研究大多关注语言的本体研究;二是对汉语的反事实条件句研究不够系统,应当立足本土,借鉴国外经验。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.226.185.23