检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:孙雅晶[1] SUN Yajing
出 处:《中国科技翻译》2022年第3期56-58,共3页Chinese Science & Technology Translators Journal
摘 要:本文选取从2020年初新冠疫情开始至今,国内媒体中出现的与疫情防控相关的四字词,探讨在英译过程中直译与意译方法的使用,浅析四字词的翻译策略及其特征,以及如何通过四字词的翻译准确传递出中国的抗疫智慧。This paper selects four-character Chinese phrases related to the COVID-19 pandemic control from domestic media and explores the use of literal and free translation.Analysis is made to discuss the translation strategies and how to share China’s experience and wisdom of epidemic prevention through the translation of four-character Chinese phrases.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.142.131.56