英汉交替口译非流利现象实证研究——以广东科技学院英语专业期末考试为例  

在线阅读下载全文

作  者:付云云 黄妙娴 

机构地区:[1]广东科技学院,广东东莞523083

出  处:《现代英语》2022年第15期61-65,共5页Modern English

摘  要:文章以笔者工作单位——广东科技学院外国语学院的2018级英语专业5班《口译基础》期末考试中英汉交替口译部分为语料,收集43位学生的口译录音并进行转录。分析每位同学非流利的次数、类型、时长,发现英汉交替口译中非流利现象产生的主要类型有填充停顿、修正补充、无声停顿、表达未结束、重复和错误启动。基于以上研究结果,对如何提升学生英汉口译的流利度,民办高校口译类课程教学改革提出建议。Corpus of this article came from the English-Chinese consecutive interpreting of the final exam of the 2018 English Major students—Class 5,who have studied Basics of Interpreting Skills for a semester.There are 43 students in the class,whose interpretation recordings have been collected and transcribed.After analyzing the times,types,and duration of disfluency generated by each student,it is found that the main types of disfluency in E-C consecutive interpreting include filled pauses;correction and supplementation;silent pauses;unfinished expressions;repetitions and false starts.Based on the research results,suggestions are made on how to improve students’E-C interpreting fluency and the teaching reform of interpreting in private universities.

关 键 词:英汉口译 非流利类型 非流利原因 教学改革 

分 类 号:G64[文化科学—高等教育学] H319.32[文化科学—教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象