王宏印元曲翻译思想与翻译艺术  

On the Art of Yuan Sanqu Translation by Wang Hongyin

在线阅读下载全文

作  者:王治国 董丽慧 Wang Zhiguo;Dong Lihui(School of Humanities,Tiangong University(Tianjin 300384,China))

机构地区:[1]天津工业大学人文学院

出  处:《外国语文研究》2022年第3期74-82,共9页Foreign Language and Literature Research

摘  要:通过对王宏印元曲英译艺术进行译学释解,文章发现其元曲翻译呈现出“会通”的艺术特征。“会通”翻译表现为以曲意为核心保留曲意雅俗特点的圆融阐译;采用英语诗歌表达方式的形式再造;体现元曲雅俗交融风格的现代意味。“会通”式英译对元曲域外传播无疑具有重要的学术价值和借鉴意义。Through interpreting Wang Hongyin’s English translation of Yuan Sanqu in terms of Translation Studies, the present article draws the conclusion that his translation presents the artistic feature of “Huitong”(gain a thorough understanding of the subject through mastery of all relevant materials). It is manifested as follows: taking the meaning of Sanqu as the core;adopting the expression of English poetry;and reflecting the style characteristic of integration of elegance and popularity. The “Huitong” style translation has unparalleled academic importance and significance for bringing Yuan Sanqu to a global audience.

关 键 词:王宏印 元曲 翻译艺术 会通 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象