比较翻译学视角下看中国文化“走出去”——以汉化英语和东学西渐为例  

在线阅读下载全文

作  者:谭元元 雷晴岚 

机构地区:[1]贵州财经大学外语学院

出  处:《产业与科技论坛》2022年第18期64-65,共2页Industrial & Science Tribune

摘  要:比较翻译研究发展至今,其研究对象与范畴、研究范式与方法等已发生诸多变化:经历了从微观语言文本比较到作为社会—历史语境一部分的不同时空翻译活动的比较和从实证主义研究范式到历史主义研究范式的发展。在比较翻译学视角下,我们看到中西方翻译理论上有着共性,以及相异性,与政治、经济文化因素有着密不可分的联系。当今世界,翻译理论不断发展到今天,彼此间的联系越来越密切,不再是相向发展,而是彼此融合。随着现代科学技术的飞速发展、跨语言文化交流的不断加强,在翻译实践中呈现“东学西渐”下汉化英语的现象。文章旨在归纳中国文化走出去之路上的翻译实践现状,从而为发展符合自身特点且与国际接轨并为外界理解与接受的中国翻译实践之路提供思路。

关 键 词:比较翻译学 汉化英语 东学西渐 翻译实践 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象