检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:郝亚茸[1] 何妍[1] HAO Yarong;HE Yan(School of Literature,Xi'an Siyuan University,Xi'an Shaanxi,710062,China)
出 处:《文化创新比较研究》2022年第9期30-33,共4页Comparative Study of Cultural Innovation
基 金:西安思源学院校级课题“陕西当代文学的海外传播与影响研究”(项目编号:XASYQN-A2108)。
摘 要:陕西当代文学的对外译介,是目前陕西文学,也是中国文学较为关注的一个问题。价值观的差异、陕西当代文学本身的影响力和政治环境、意识形态等多方面的原因,使得陕西当代文学的海外传播困难较多。该文以陕西当代作家文学创作的海外传播状况为研究对象,重点围绕近七十年的陕西当代文学的海外翻译出版与接收状况等展开,揭示与探讨陕西当代文学海外传播的问题与可能性。The translation and introduction of Shaanxi contemporary literature is a problem that Shaanxi literature and Chinese literature pay more attention to at present.The differences in values,the influence of Shaanxi contemporary literature itself,political environment,ideology and other reasons make it more difficult to spread Shaanxi contemporary literature abroad.This paper takes the overseas dissemination status of Shaanxi contemporary writers’ literary creation as the research object,focuses on the overseas translation and publication,dissemination influence and reception of Shaanxi contemporary literature in the past 70 years,and reveals and discusses the problems and possibilities of overseas dissemination of Shaanxi contemporary literature.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.170