放大镜下观蝴蝶--纳博科夫《叶甫盖尼·奥涅金》注释本过眼录  

The Observation of Butterflies with a Magnifying Glass:Vladimir Nabokov’s Commentary on Eugene Onegi

在线阅读下载全文

作  者:刘亚丁[1] 王亚楠 Liu Yading;Wang Yanan(Institute of Chinese Culture,College of Literature and Journalism,Sichuan University;College of Literature and Journalism,Sichuan University)

机构地区:[1]四川大学中华文化研究院、文学与新闻学院 [2]四川大学文学与新闻学院

出  处:《符号与传媒》2022年第2期201-214,共14页Signs & Media

基  金:四川大学中华文化研究院2019年度研究重点课题“《中国精神文化大典》-《神话·宗教卷》、《文学·语言文字卷》翻译与研究”(2019ZHWH-03);四川省十三五规划2020年课题“中俄传统文化关键词比较研究”(SC20ZDZW006)中期成果。

摘  要:20世纪60年代弗拉基米尔·纳博科夫完成了对普希金诗歌体小说《叶甫盖尼·奥涅金》的翻译和注释。他在注释中述及对这部小说的选词和置词、章法、诗律、音声的洞见和阐释。纳博科夫在对手稿和文献的比较中考察了“奥涅金诗节”的由来和特色。在他的注释中偶见疏漏。与学者尼古拉·布罗茨基和尤里·洛特曼的《叶甫盖尼·奥涅金》注释本相比,作为诗人、小说家和文学教授的纳博科夫,其注释更注重诗歌的形式因素,也注释得更率性、更主观。In the 1960s,Vladimir Nabokov completed the translation and commentary of Pushkin’s novel Eugene Onegin.In his commentary,Nabokov expounds on the diction,word order,organisation,rhythm and sound of the novel.By comparing the manuscripts and related documents,Nabokov explores the origin and features of the stanza.As a poet,novelist and professor of literature,Nabokovpays more attention to the poetic forms of Pushkin’s novel than do the versions by Nicholas Brodszky and Juri Lotman.Furthermore,Nabokov’s version is more straightforward and subjective,despite some careless omissions.

关 键 词:弗拉基米尔·纳博科夫 《叶甫盖尼·奥涅金》 注释 形式论 

分 类 号:H35[语言文字—俄语] I046[文学—文学理论] I512.074

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象