检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:许玉梅[1]
机构地区:[1]江海职业技术学院基础教学部,江苏扬州225101
出 处:《开封文化艺术职业学院学报》2022年第8期40-42,共3页Journal of Kaifeng Vocational College of Culture & Art
基 金:2018年度江苏高校哲学社会科学研究基金项目“生态翻译学视角下的公示语英译研究”(2018SJA1194)。
摘 要:公示语是一个国家或城市的名片,其翻译质量直接体现了一个国家或城市的文化素养,但目前我国公共场所公示语翻译的现状不容乐观,常见错误包括语言层面的错误、文化翻译错误和语用翻译失误。基于此,通过生态翻译学理论研究,可以从“适应/选择”“翻译即生态平衡”“三维”转换和“事后追惩”四个角度来整合提升公示语翻译的策略。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.198