生态翻译学视角下公示语汉英翻译的问题与对策  

在线阅读下载全文

作  者:许玉梅[1] 

机构地区:[1]江海职业技术学院基础教学部,江苏扬州225101

出  处:《开封文化艺术职业学院学报》2022年第8期40-42,共3页Journal of Kaifeng Vocational College of Culture & Art

基  金:2018年度江苏高校哲学社会科学研究基金项目“生态翻译学视角下的公示语英译研究”(2018SJA1194)。

摘  要:公示语是一个国家或城市的名片,其翻译质量直接体现了一个国家或城市的文化素养,但目前我国公共场所公示语翻译的现状不容乐观,常见错误包括语言层面的错误、文化翻译错误和语用翻译失误。基于此,通过生态翻译学理论研究,可以从“适应/选择”“翻译即生态平衡”“三维”转换和“事后追惩”四个角度来整合提升公示语翻译的策略。

关 键 词:公示语 汉英翻译 生态翻译学 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象