“三位一体”翻译教学模式:译介人才培养新途径  被引量:1

"Trinity" Model of Translation Teaching:A New Approach to the Cultivation of Qualified Translators

在线阅读下载全文

作  者:张永中[1] Zhang Yongzhong

机构地区:[1]湖北经济学院外国语学院,湖北武汉430205

出  处:《黑龙江教育(高教研究与评估)》2022年第11期24-26,共3页HEILONGJIANG EDUCATION:RESEARCH AND EVALUATION OF HIGHER EDUCATION

基  金:湖北省教育厅社会科学重点项目“《中国文化与文明》丛书西渐得失与国家形象译介传播研究”(21D082);教育部社科基金规划项目“大中华文库在英国的传播、接受调研及外译机理创新研究”(18YJ740070)。

摘  要:国内高端的中译外翻译人才短缺,正制约着中国文化走出去的传播效果,因此,文章提出“三位一体”翻译教学新模式,以适应当前融媒体时代高端译介人才培养要求。“三位”指教学内容的三个到位:翻译与传播基础理论到位,翻译与文化内容到位,翻译与修辞审美到位;“一体”指学生作为翻译实践的参与主体,课外需要多从事翻译实践,内化“三位”教学内容,提升译艺译技能力。“三位一体”翻译教学模式是培养以西方之术,传中国之道译介人才的新途径。

关 键 词:“三位一体”模式 翻译教学 译介人才 新途径 

分 类 号:G642[文化科学—高等教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象