检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王露露 刘绍龙 WANG Lulu;LIU Shaolong(Zhejiang Yuexiu University,Shaoxing)
机构地区:[1]浙江越秀外国语学院,绍兴
出 处:《译苑新谭》2022年第1期25-37,共13页New Perspectives in Translation Studies
基 金:supported by the Project of Blended Teaching Reform of Zhejiang Yuexiu University(No.JGH2007).
摘 要:本研究基于Mona Baker的译者风格研究框架,借助自建英汉平行语料库和数据统计工具,以定性和定量分析结合的方式研究获奖影视剧《大小谎言》两个中译版字幕的译者风格,研究数据来源于人人影视和SSK字幕组翻译的《大小谎言》第一季字幕译本。研究发现,两组译文中都体现了视听语言口语化的特点;与英文原字幕相比,两个译本的词汇丰富度都有明显提高,这充分显示了译者在翻译过程中的主动性;人人影视译本较SSK译本词汇量更大,词类更丰富,更多的使用有情感倾向的词汇来突显剧中人物性格特征,同时可读性相对较低;从整体译者风格来看,人人影视译者倾向于归化而SSK译者偏异化,后者有时会导致原语文化信息缺失;研究还发现同一译本内有译者风格不一致的问题,这应引起重视,并在译前准备和译后校对阶段加以改善。The project aims to investigate the differences in translator’s style of audiovisual subtitles by analyzing the translator’s style of YYets and SSK fan-sub groups with their translated subtitles of the award-wining TV Series Big Little Lies(Season 1)from a self-built parallel corpus.The research adopts an integrated qualitative and quantitative approach based on Mona Baker’s linguistic framework.The findings reveal that both translations show a significant increase in the lexical richness comparing with the original text,demonstrating the translators’initiative in the translation process;additionally,both translators faithfully reflect the audiovisual language feature of colloquialism while the YYeTs group presents a greater vocabulary richness and variation,with more emotionally charged words that highlight the characters’personalities but the SSK translation is more readable with less information per sentence;the overall translation style of YYeTs translators is domestication,and for SSK translator,foreignalization,which sometimes results in a loss of cultural transformation in the target language.The study also detects an inconsistency of translator’s style,which should be adjusted at the phases of preparation and proofreading.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229