非英语专业学习者英汉翻译能力培养:问题与对策  

Cultivating English-Chinese Translation Competence of Non-English Majors:Problems and Solutions

在线阅读下载全文

作  者:傅悦[1] 刘叶丹 Fu Yue;Liu Yedan

机构地区:[1]安徽大学外语学院,安徽合肥230601 [2]南京林业大学外国语学院,江苏南京210000

出  处:《池州学院学报》2022年第5期132-136,共5页Journal of Chizhou University

基  金:安徽大学实践教育系列项目(中国优秀传统文化融入英语翻译课程:体系构建与路经创新);江苏省教育科学“十四五”规划课题(D/2021/01/41);安徽省社会科学创新发展研究课题(2020CX199);安徽省质量工程教学研究项目(2021jyxm1018);国家留学基金委资助。

摘  要:非英语专业学习者在英汉翻译中存在理解和表达错误,主要有语言、文化内涵和文体风格上的三类问题。其原因在于语言输入不够、缺乏翻译理论基础、英汉差异理解不足等。为更好解决这些问题,可以引导学生在体系化学习中加强对词汇搭配意义和语境意义的学习;巩固基本翻译理论与技巧的学习;引导学生关注英汉语言和文化的差异,注重表达的质量;灵活运用翻译技术,全面提高学生的英汉翻译能力。

关 键 词:非英语专业学习者 英汉翻译能力培养 翻译技术 

分 类 号:G64[文化科学—高等教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象