认知诗学视角下《沁园春·雪》革命意象英译实践研究  

On English Translation of Revolutionary Images in Spring in a Pleasure Garden·Snow from the Perspective of Cognitive Poetics

在线阅读下载全文

作  者:张昀霓[1] 陈清[1] ZHANG Yun-ni;CHEN Qing(Hunan Provincial Research Base of Mao Zedong’s Poetry Translation,Hunan First Normal University,Changsha,Hunan 410205)

机构地区:[1]湖南第一师范学院湖南省毛泽东诗词外译研究基地,湖南长沙410205

出  处:《湖南第一师范学院学报》2022年第5期84-89,共6页Journal of Hunan First Normal University

基  金:湖南省哲学社会科学基金项目“毛泽东诗词革命特质英译象似性研究”(17JD22)。

摘  要:认知诗学主张在体验认知的基础上识解诗中的心理意象和整体意境,强调阅读认知的体验性、突显性和整体性。就《沁园春·雪》的革命意象英译而言,体验性有助于从诗人的革命生活和译语读者的文化生活定位译语表达的革命基调;突显性有助于通过认知焦点寻根溯源识解语词蕴含的革命意蕴;整体性有助于立足革命情志理解、赏析,甚至架构多意象的整体意境,找到准确的译语表达,提升译文质量。Cognitive poetics holds that the appreciation of psychological image and overall conception of poems should be based on experiential cognition,and attach importance to experience,prominence and integrity during reading.The English translating practice of revolutionary images in Spring in a Pleasure Garden·Snow based on Cognitive Poetics reveals that experience helps to determine the revolutionary tone of target expressions from the poet’s revolutionary life and target readers’cultural life;prominence helps to trace the origin and to explore the revolutionary images through cognitive focus;integrity helps to understand,appreciate,and even reconstruct the overall conception of image groups to express revolutionary sentiment,so as to find the accurate expressions and im-prove the quality of translation.

关 键 词:革命意象 英译 认知诗学 

分 类 号:I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象