《道德经》韦利英译本语用分析的三维视角  被引量:2

A Pragmatic Analysis about Waley's Translation of Tao Te Ching from the Three-dimensional Perspective

在线阅读下载全文

作  者:宋冬梅[1] SONG Dongmei(School of Foreign Languages,Xinyang Normal University,Xinyang 464000,China)

机构地区:[1]信阳师范学院外国语学院,河南信阳464000

出  处:《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》2022年第6期113-117,共5页Journal of Xinyang Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition)

基  金:河南省教育厅人文社科项目(2021-ZZJH-333);河南省教育厅2022年度教师教育课程改革研究项目(2022-JSJYYB-034);信阳师范学院继续教育研究课题资助(2017);国家社科基金项目(19BYY009)。

摘  要:文章认为可从三个维度分析语用翻译的复杂过程:一维是翻译活动的主体因素,包括作者因素、译者因素和读者因素;二维是翻译活动的客体因素,指原文文本因素和译文文本因素;三维是翻译活动这一行为本身,即明示、推理和翻译。以此为分析框架,我们可以发现在主体因素、客体因素和翻译活动的共同作用下,《道德经》韦利译本体现出译文宏阔、措辞典雅、内容厚重的翻译特色。This paper,guided by pragmatic translation theory,presents a pragmatic analysis of Waley's English translation of Tao Te Ching from the three-dimensional perspective,and reveals its distinctive pragmatic translation features when explored from each perspective.From the perspective of translation activity,the translation plan of Waley's English version of Tao Te Ching is broad.From the perspective of subjective factor,his wording in translating Tao Te Ching is very beautiful.From the perspective of objective factor,the meaning of the source text is translated properly in Waley's version.

关 键 词:《道德经》韦利英译本 文献综述 语用分析 翻译特色 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象