检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:晏丽[1] 杜雪琴[1] YAN Li;DU Xueqin(College of Humanities,Jiangxi University of Traditional Chinese Medicine,Jiangxi Province,Nanchang 330004,China)
机构地区:[1]江西中医药大学人文学院,江西南昌330004
出 处:《中国中医药现代远程教育》2022年第21期181-182,共2页Chinese Medicine Modern Distance Education of China
基 金:江西省卫生计生委科技项目【No.20195641】;国家级大学生创新创业训练计划项目【No.201910412002】。
摘 要:结合中医英语翻译课程教学内容的特点,探索中医英语翻译教学的课程思政元素及其实施路径。在教学过程中要不断增强学生的文化自信,提升学生中国传统文化素养,培养学生中医药文化对外传播的责任感和使命感,以及学生创新发展理念和创新意识,使专业知识教育和思想政治教育有机结合,从而达到“润物细无声”的效果。The implementation path of the ideological and political elements in traditional Chinese medicine English translation course according to its characteristics of teaching materials was explored.In the process of teaching,the combining of education of professional knowledge with that of ideology and politics can help to strengthen students’cultural confidence,improve their knowledge of Chinese traditional culture,and develop students’responsibilities of spreading traditional Chinese medicine culture,as well as their ideas of innovation and development,so as to achieve the effect of“moistening things in silence”.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.133.149.165