检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:Vanessa Leonardi
机构地区:[1]Sapienza Universityof Rome,Rome,Italy
出 处:《Language and Semiotic Studies》2022年第3期22-44,共23页语言与符号学研究(英文)
摘 要:The Digital Age has significantly changed how people communicate.Thanks to technology,people have a large variety of communication tools to choose from,such as emails or instant messaging applications,that allows communication to be easier,quicker and,to a certain extent,more efficient.In this technological scenario,emojis play a fundamental role as a kind of universal form of communication.Furthermore,thanks to translation,which acts as a bridge for people from different linguistic and cultural backgrounds,communication can cross national barriers and spread worldwide.Communication and translation share a common goal that is'mutual understanding'.What happens,therefore,when translation meets both technology and emojis in the Digital Age?A new form of communication through translation has emerged,that is emoji translation.The aim of this paper is to show,through a series of examples,how emojis have been recently employed in communication and translation in an attempt to establish whether their use,besides creativity,can be universally accepted and understood worldwide.
关 键 词:codified language emoji language intercultural communication SEMIOTICS TRANSLATION universal intelligibility
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7