检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:霍雨珂
机构地区:[1]烟台大学
出 处:《河北画报》2023年第2期176-178,共3页Hebei Pictorial
摘 要:本文在语篇衔接理论的指导下,对比分析了《杏仁》、《82年生的金智英》、《虽然想死,但还是想吃炒年糕》三部韩文作品和对译文本中指示词的差异,根据差异并结合案例,总结韩汉指示词的翻译技巧,以为韩汉翻译实践提供一定的借鉴意义。分析结果表明,译者在处理指示词时,需要充分把握两种不同语言的指示系统的差异,并结合上下文及情境语境和语篇语境,根据不同语言的表达习惯进行翻译。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:13.59.172.7