“异的考验”——池莉《生活秀》法译本的伦理透视  

在线阅读下载全文

作  者:王丽云 

机构地区:[1]苏州大学外国语学院,江苏苏州215031

出  处:《今古文创》2022年第48期31-33,共3页

摘  要:翻译根本旨归在于文化交流。池莉作为中国当代新写实主义代表作家,其作品在法国多次再版,其中译者的推动力量不容小觑,基于此,本文将从贝尔曼翻译伦理维度对池莉《生活秀》法译本作一透视,剖析译者面临文本“异质性”时所持伦理的态度,以“他者”观“自我”,为中国文学对外译介提供新思路与伦理参考,推动中国文学“走出去”,促进中外文化平等交流。

关 键 词:池莉 《生活秀》 翻译伦理 中国文学外译 

分 类 号:H32[语言文字—法语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象