检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]桂林电子科技大学外国语学院,广西桂林541004
出 处:《现代英语》2022年第19期53-56,共4页Modern English
基 金:2020年广西学位与研究生教育改革课题“翻译硕士教师专业合作发展模式研究”(课题编号:JGY2020078)的阶段性成果;2022年桂林电子科技大学研究生创新计划项目(项目编号:2022YCXS133)。
摘 要:民俗词汇是民俗文化的重要组成部分,民俗词汇的翻译有助于我国民俗文化翻译工作的推进。瑶族人生礼仪文化底蕴深厚,极具地域特色,文章以弗米尔的“翻译目的论”为理论依据,探讨恭城瑶族民俗词汇的英译,以最大限度地传达出词汇内涵,让世界更深刻地认识恭城瑶族民俗文化。Vocabulary is a significant part of folk culture, and the translation of folk vocabulary is helpful to promote the translation of folk culture. Yao’s life etiquette culture is profound and has regional characteristics. Based on Vermeer’s Skopos Theory, this paper discusses the English translation of Yao folk vocabulary in Gongcheng, so as to convey the vocabulary connotation to the maximum extent and let the world have a deeper understanding of Yao folk culture in Gongcheng.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.112