检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:尹德翔[1] YIN De-xiang(School of Humanities and Communication,Ningbo University,Ningbo 315211,China)
机构地区:[1]宁波大学人文与传媒学院,浙江宁波315211
出 处:《宁波大学学报(人文科学版)》2023年第1期93-97,117,共6页Journal of Ningbo University:Liberal Arts Edition
基 金:国家社科基金项目“本土视域下的近代中西文学关系研究(1840-1898)”(19BWW019)。
摘 要:郭嵩焘摘录《古国鉴略》的文字,每被作为他“对西方的历史文化进行系统考察和比较研究”的例证。实际上,《古国鉴略》是美国传教士高第丕用官话写的一本教学用书,内容褊窄且基督教立场明显。郭嵩焘摘录此书,本为求取世界古代史的知识。在摘录过程中,郭嵩焘使用了易白话为文言、内容拣选、历史化处理等三种手段,披沙拣金,汰去宗教传说,提炼历史骨架,显示了他对西方文化的求学之忱、吸收之能。The passages that were excerpted from Guo Songtao’s An Epitome of Ancient History have been used as the proof of his “systematic investigation and comparative study of Western history and culture”. In fact, An Epitome of Ancient History, which is an educational book written in Mandarin by the American missionary Tarleton Perry Crawford, is poor in content with obvious Christian perspective. Nevertheless, the purpose of Guo’s excerption was to obtain knowledge of ancient world history. In the process of excerption, Guo Songtao engaged three methods: changing the vernacular into the classical, selecting certain topics that he deemed useful, and historicizing some content. He removed the religious legendary while keeping the historical contents. These actions demonstrated his zest for learning and assimilating western culture.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229