接受美学视角下评析元散曲翻译——以《天净沙·秋》英译本为例  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:牛苗苗 

机构地区:[1]郑州轻工业大学,河南郑州450002

出  处:《今古文创》2023年第4期99-101,共3页

摘  要:接受美学观念将研究重心从作者和作品转移到读者,确立了读者的中心地位。在接受美学理论关照下进行诗歌翻译时,译者承担读者和译者双重身份,应充分考虑译文读者的审美经验和审美期待,把握恰当的审美距离,再现与原诗歌相近的召唤结构,实现原作生命力的延续及译本的美学价值。本文从接受美学角度对《天净沙·秋》的英译本进行分析,并尝试总结优秀译本保存或复现诗歌召唤结构的翻译策略。

关 键 词:接受美学 元曲翻译 期待视野 召唤结构 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象