检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杨丽丽 YANG Li-li(Changchun Normal University,Changchun 130032,China)
机构地区:[1]长春师范大学外国语学院,吉林长春130032
出 处:《长春师范大学学报》2023年第1期171-174,共4页Journal of Changchun Normal University
摘 要:阿拉伯文学课中基本上讲解的都是阿拉伯语原版作品,但其难度不适合普通高校的阿拉伯语专业学生,使学生学习负担加重。本文尝试在阿拉伯文学课中融入中国文学作品的阿拉伯语译本,以削减学生的学习难度,提高学生的学习效率,并使学生了解阿拉伯人如何理解和表达中国文化。At present,the Arabic literature class basically explains the original Arabic works,but its difficulty is not suitable for Arabic majors in ordinary colleges and universities,and the students’learning burden is increased.Therefore,the author tries to integrate the Arabic translation of Chinese works into the Arabic literature class,which can reduce students’learning difficulty,improve learning efficiency.This paper attempts to incorporate Arabic translations of Chinese literary works into Arabic literature classes in order to reduce students’learning difficulty and improve learning efficiency,so that students can understand how Arabs understand and express Chinese culture.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49