检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:宋美华[1,2] SONG Meihua(Southwest Jiaotong University,Chengdu,China;University of Leeds,Leeds,UK)
机构地区:[1]西南交通大学外国语学院 [2]利兹大学翻译研究中心
出 处:《中国翻译》2023年第1期33-43,188,共12页Chinese Translators Journal
摘 要:复杂性于近年来受到中外翻译学界的关注。相关探索,以南非学者科布斯·马雷的涌现性符号翻译理论最为突出。该理论是对翻译研究宏观发展趋势中根本问题的回应,以复杂性哲学为认识论出发点,结合复杂性理论中的相关概念,在皮尔斯符号学中翻译概念的基础上,提出一个可解释带有“翻译性”现象(包括语际翻译)的翻译定义,超越传统、现代和后现代翻译研究在哲学意义观上的对立,在认识论、方法论、学科互涉方面有重要意义,可谓目前翻译理论的前沿研究之一。Of the translation scholars in China and abroad who have recently taken a keen interest in the notion of complexity,Kobus Marais from South Africa is the most notable.Drawing on Peirce's semiotic conception of translation and taking the philosophy of complexity as his epistemological point of departure,Marais formulates an emergent semiotic translation theory in response to some fundamental issues brought to the fore by current trends in translation studies.Transcending the conceptual divide between traditional,modern(empirical)and post-modern approaches to the study of translation,Marais's new model provides a unified theory of translation capable of explaining the nature of translational phenomena,and thus adds significance to translation studies in both its epistemological,methodological and transdisciplinary aspects.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.13